醫(yī)藥翻譯網的醫(yī)院宣傳手冊翻譯譯員多畢業(yè)于國內外著名醫(yī)科大學,并在各自的醫(yī)院宣傳手冊翻譯領域有過豐富翻譯經驗。醫(yī)院宣傳手冊翻譯人員都經過嚴格測試,大多有國外留學、工作經歷,具有良好的醫(yī)院宣傳手冊翻譯能力。醫(yī)院宣傳手冊翻譯網項目組成員對醫(yī)院宣傳手冊翻譯的文化背景、語言習慣、專業(yè)術語等有深入的把握。醫(yī)藥翻譯網鼎力提供每位醫(yī)院宣傳手冊翻譯客戶質量最高、速度最快的醫(yī)院宣傳手冊翻譯。醫(yī)藥翻譯網憑借嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的醫(yī)藥公司提供了高水準的醫(yī)院宣傳手冊翻譯,不少的醫(yī)藥公司還跟我們簽定了長期合作協議。
醫(yī)院宣傳手冊翻譯的質量和速度
質量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保醫(yī)院宣傳手冊翻譯的準確性,項目的全過程如下:
一、龐大醫(yī)院宣傳手冊翻譯團隊保證各類醫(yī)院宣傳手冊翻譯稿件均由專業(yè)人士擔任。
二、規(guī)范化的醫(yī)院宣傳手冊翻譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質量的全面控制,并同時做到高效率,快速度的原則。
三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統一專業(yè)詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、醫(yī)院宣傳手冊翻譯均有嚴格的語言和專業(yè)技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集醫(yī)院宣傳手冊翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘醫(yī)院宣傳手冊翻譯人員進行系統的再培訓工程。
六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。
七、有效溝通。
醫(yī)院宣傳手冊翻譯大項目組協調各方面工作:
高級項目經理
項目經理(ProjectManager)
翻譯(Translation)
編輯(Editing)
校對(Profreading)
質量控制(QualityAssurance)
醫(yī)院宣傳手冊翻譯技術配備
一、制作部配備有先進的計算機處理設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件系統化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統保證提供病原生物學電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、
CorelDarw等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術成果并運用到醫(yī)院宣傳手冊翻譯中,從而提高醫(yī)院宣傳手冊翻譯質量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(TeamVersion)充分發(fā)揮醫(yī)院宣傳手冊翻譯項目的管理和分析能力。